Developer: you need to know English!

Data: 2007-09-28
Categorias: Devaneando

Eu realmente gostei desse negócio de tagging. =)

Aproveitando o comentário do Ferdinando sobre o novo sistema de tradução eletrônica do MSDN, lanço aqui algumas dicas para aprender a tão falada língua de Shakespeare. Acredite, se você deseja ser um melhor programador, inglês é fundamental.

Primeira dica: aprenda inglês instrumental

O aprendizado de qualquer idioma deve estar focado em um objetivo. Se o objetivo é se comunicar, conversação é importante. Se você deseja ser um business man, um vocabulário mais específico deve ser aprendido. No nosso caso, em que a santa leitura técnica de cada dia é a necessidade básica, alguns passos básicos em inglês instrumental é um ótimo começo para começar a desvendar 80% da internet.

Note, contudo, que inglês instrumental não é muito bem visto por escolas conceituadas de idiomas, tanto por ensinar um inglês limitado quanto por criar vícios de linguagem. O importante a lembrar nesse caso é: estamos usando o inglês como uma ferramenta de compreensão de textos que são úteis para nosso trabalho. Se o interesse/necessidade do inglês for maior, deve-se passar para as próximas dicas.

Seguem alguns primeiros passos para começar a se aventurar:

  • Procure estudar as palavras mais faladas no idioma.
  • Aprenda as regrinhas para saber 400 palavras de lambuja.
  • Use e abuse dos prefixos e sufixos de ambos os idiomas, pois geralmente seguem as mesmas regras.
  • Mantenha um dicionário de expressões mais comuns nos textos que você lê. Aprenda-as.

Segunda dica: leia, traduza, leia, traduza, leia...

Como todo bom aprendizado, a parte mais importante é a prática. E nada melhor para praticar do que ler pra caramba, certo? Isso quer dizer que você terá algumas tarefas diárias a partir de agora:

  • Compre um dicionário inglês-português dos mais simples, seja o tradicional ou o eletrônico. Se não tiver dinheiro nem para isso, então use os disponíveis na internet.
  • Escolha um artigo ou notícia e leia-o em um só dia. Para não desanimar, recomendo que seja relativamente curto e seja de um tema que muito te interesse. Pode até ser uma notícia curta do Slashdot.
  • No começo tente traduzir um ou dois parágrafos desse mesmo artigo. Com o tempo, aumente o número de parágrafos até conseguir traduzir o texto inteiro.

Terceira dica: comece a ouvir

Se sua necessidade do inglês era apenas ler textos técnicos, pode parar por aqui. Mas nem sempre o conteúdo está escrito. Pode ser que existam palestras interessantíssimas do Channel9 ou podcasts de informática que você simplesmente não pode perder. Nesse caso, não há uma dica melhor do que imitar as crianças quando aprendem suas línguas nativas: ouça pessoas falando em inglês.

Isso, aliada à sua prática diária de leitura de artigos, pode ser complementada se prestar atenção sempre na pronúncia correta das palavras que vai aprendendo. Muitas pessoas se tornam exímias leitoras de textos em inglês, mas não conseguem entender uma frase comum do dia-a-dia. Isso ocorre porque o inglês escrito difere em muito das regras de pronúncia do português escrito, o que gera muita confusão. Felizmente, na maioria dos dicionários existe sempre a transcrição fonética no início de cada vocábulo. É importante usá-la, e pelo menos uma vez você mesmo tentar pronunciar a palavra de sua boca.

Nesse momento, o importante é fazer a transição escrito-falado. Por isso, tente ouvir podcasts em que o texto falado está disponível para leitura. Dessa forma é possível acompanhar os dois. Eu costumava ouvir o Word for the Wise da Merriam-Webster, por ser curto e interessante. Mas o ideal é unir o útil ao agradável, e nisso com certeza um podcast de tecnologia seria muito melhor.

Trapaceando: no começo, é comum haver divergências de pronúncia ou falta da capacidade de ouvir (listening). Você pode sempre apelar para as pronúncias disponíveis nos dicionários online, como o Merriam-Webster. Ouça um milhão de vezes para pegar o jeito.

Fourth tip: listen more!

Depois de obter um feeling básico sobre o que é escrito e o que é falado pode-se partir para estudos mais ousados e voltados para o aprendizado da língua de fato. Sabendo da facilidade que já obtivemos em traduzir textos e ouvir, considero as tarefas abaixo ideais para chegarmos ao tão sonhado language aquisition:

  • Ouvir música em inglês e ler a letra (original e traduzida). Uma boa banda para começar são os Beatles, cujo inglês britânico é fácil de entender.
  • Assistir filmes em inglês com legenda (traduzida e original). Você pode começar com as comédias românticas que são lançadas quinzenalmente; como esse tipo de filme não prima pelo roteiro, eles se tornam um prato cheio para iniciantes.
  • Assistir filmes em inglês sem legenda. Tente assistir filmes falados em diferentes lugares para ir pegando o ponto em comum, ou seja, no meio de todos os sotaques do mundo inteiro o idioma é sempre o mesmo. Descubra-o.

Nesse ponto, uma ressalva: é extremamente natural não entender patavina do que as pessoas estão falando no começo do aprendizado. Mas o importante é nunca deixar de ouvir. Com o tempo, nossos ouvidos aos poucos vão sendo treinados para perceber os nuances da língua falada, e começamos a abrir nosso leque de conhecimento linguístico. Experimente!

Quinta dica: digite... escute... e FALE!

Existem inúmeros recursos hoje em dia para que duas pessoas em qualquer lugar do mundo consigam se comunicar pela grande rede. Afinal, depois de tanto aprender a ler e escutar, é hora de soltar o verbo:

  • Participe de fóruns de discussão, de preferência sobre temas que te interessam muito.
  • Comece a participar em salas de bate-papo de maneira passiva, apenas "ouvindo" o que os outros digitam.
  • Comece a interagir em salas de bate-papo, de preferência com pessoas que também estão aprendendo inglês.
  • Tome uma dose de coragem e instale o Skype ou outro programa de conversação e comece a freqüentar salas de conversação.
  • Quando perder a vergonha, passe a se corresponder com pessoas que falem inglês em uma conversa mano a mano ("e aê manu, certu?").

Última dica: não espere pelo fim

Como eu disse no começo desse artigo, cada pessoa tem seu objetivo em aprender uma língua. Cumprido esse objetivo, acredito que já podemos nos fazer por satisfeitos. Contudo, quando se começa a aprender de fato uma língua, é comum as pessoas acharem que chegarão na linha de chegada ao final do curso, ou ao conseguirem o tão sonhado certificado de proficiência. São marcos, não tenha dúvida. Mas não são o ponto onde se pode parar e descansar pelo resto da vida. Assim como usamos o português no dia-a-dia, o inglês também deve ser usado diariamente. Se não for usado, ele irá aos poucos perdendo lugar em nossas memórias, até o momento em que será necessário recomeçar de um ponto muito distante da linha de chegada que haviamos acreditado ter alcançado para sempre.

A última dica que deixo para vocês é: usem sempre o que aprenderam. A falta de uso é desperdício do tempo passado adquirindo o conhecimento.

Good luck! =)

Sítios de aprendizado da língua inglesa (em inglês)

Ajuda para iniciantes:

Para aprimorar seus conhecimentos:

7 respostas para “Developer: you need to know English!”

  1. dquadros Diz:

    Eu não concordo muito com a segunda dica... Eu aprendi inglês com uma professora que era totalmente contra a tradução como forma de aprendizado. O método dela era o aluno pensar e falar em inglês. E, pelo menos no meu caso, acho que deu certo. Por outro lado, eu penei um pouco para aprender a traduzir.

    No lugar da sua dica eu sugiro comprar um dicionário inglês-inglês. Acho que você aprende bem mais com ele. Outra sugestão é começar a ler com livros de vocabulário mais reduzido (no meu tempo era uns livrinhos da Longman sei lá se ainda existem).

  2. Wanderley Caloni Diz:

    Bem, minhas dicas se baseiam em meu próprio roteiro de aprendizado, que, diga-se de passagem, não foi planejado, mas sim baseado em necessidades.

    Para o aprendizado total do idioma concordo com você e sua professora, de que traduções costumam criar um daqueles vícios que comentei. Porém, quis denotar uma maneira mais fácil e rápida de chegar já no nível "leio penosamente, mas entendo o que querem dizer", que é a necessidade básica de todo programador que quer aumentar seus conhecimentos, mas o conteúdo em português já não é o bastante. Eu gostaria de ter aprendido da sua forma, mas infelizmente não foi assim, e passei por algumas "sessões de destravamento" para aprender do jeito certo.

    O dicionário inglês-inglês... eu o uso, atualmente, mas não achei que fosse uma boa recomendar para quem está começando... é muito difícil lidar com o vocabulário quando não se tem nenhum. Imagino eu mesmo tendo dificuldades se tivesse que aprender meu terceiro idioma, o russo, se tivesse apenas em mãos um dicionário russo-russo. Talvez passando a fronteira das 200 palavras já seja interessante, pois os dicionários para estudantes costumam definir os vobáculos usando um conjunto pequeno e fixo de palavras (assim é o meu mini Oxford).

    Quanto aos livros de vocabulário reduzido... bingo! Eu de fato esqueci de citar esse tipo de leitura, que pode ser muito proveitosa a partir da dica 3. Minha namorada comprou recentemente um deles, que vem com o livro e um CD-ROM com o audio book. Ou seja, eles ainda existem e, pelo que pude ouvir, são muito bons!

  3. José Carlos Tredan Diz:

    Caloni achei este site M A R A V I L H O S O mil vezes 1000

  4. Wanderley Caloni Diz:

    Olá, José.

    Que bom que gostou. É sempre reconfortante saber que mais uma pessoa encontra algo de útil em minhas modestas explanações e ruminações =)

    []s

  5. Caloni.com.br » Blog Archive » Últimas pesquisas na blogosfera nacional Diz:

    [...] É claro que o que não é possível é você se dedicar profissionalmente a essas áreas sem saber inglês. Mas é uma muito bem-vinda manifestação das pessoas que fazem acontecer todas essas coisas em [...]

  6. Paula Albocino Diz:

    Ola caloni,

    Meu nome é Paula Albocino e eu represento a escola de inglês online Englishtown www.englishtown.com.br

    Eu gostaria de ssugerir o site da Englishtown www.englishtown.com.br para a sua lista.

    O site da Englishtown oferece gratuitamente teste de nivelamento, diversos vídeos, artigos, dicas, exercícios para todos os níveis e uma comunidade online com alunos de todo o mundo.Veja em http://www.englishtown.com.br/community/portal/default.aspx

    A Englishtown foi escolhida a parceira oficial do projeto com os cursos de idiomas para a Copa de 2014 pelo Minstério do Turismo

    Ate mais,
    Paula

  7. Wanderley Caloni Diz:

    Olá, Paula.

    Seu comentário já é a própria sugestão. Se meus leitores forem persuadidos pela sua chamada "plim-plim", sorte (ou azar) deles de seguir o linque.

    []s

Deixe uma resposta